Víctor Obiols (Barcelona, 1960). Licenciado en Filología Clásica (Especialidad de Griego) y Doctor en Literatura Comparada por la Universidad de Southampton (1994).
Es profesor titular de la Universidad de Vic desde 1996. Ha sido coordinador del Servei de Traducció (2000-2001) y representante de la FCHTD en la comisión universitaria de Formación Continua (2004-2006). Organizador de las II Jornades de Traducció (“Traducción Poética”) (1998) y de las VIII Jornades (“Traducir Poesía”) (2004) en la Facultad de Ciencias Humanas, Traducción y Documentación (2000-2002). Desde el año 2002 es también representante de la FCHTD en la comisión de la Universitat d’Estiu y miembro del consejo de redacción de la revista de poesía Reduccions (Eumo Editorial).
Áreas de docencia: traducción general; traducción literaria y científica; traducción poética.
Áreas de investigación: lingüística y estilo literario; traducción literaria con énfasis específico en la poética.
Selección de publicaciones:
- Catàleg general 1952-1981:elements intertextuals en l’obra poètica de Joan Ferraté. Reus: Associació d’Estudis Reusencs, 1997.
- ‘Alguns grecs i llatins (d’entre els més fins) traduïts per Joan Ferraté’, Ítaca, Quaderns Catalans de Cultura Clàssica , nº9-10-11., 1998.
- La doma de la fiera de William Shakespeare (Traducción de la comedia original, The Taming of the Shrew). Bogotá: Grupo Editorial Norma, 2000.
- «L’interpoema de Segimon Serrallonga i l’apropiació de Joan Ferraté: dos procediments originals de traducció poètica en la poesia catalana contemporània». Quaderns: revista de traducció. [Barcelona], núm. 5, p. 69-81, 2000.
- .Un cop de daus no abolirà mai l’atzar de Stéphane Mallarmé (Traducción del poema al catalán), Rels, revista de cultura [Tortosa], núm. 4, p.35-39, 2005.
***
NOTA BIOGRÁFICA
Víctor Obiols, nacido en Barcelona el 26 de mayo de 1960, es licenciado en Filología Clásica por la Universidad de Barcelona y Doctor en Literatura Comparada (Ph.D.) por la Universidad de Southampton. Fue Lector de catalán en la Universidad de Bristol (1989-1992) y actualmente es profesor de la Facultad de Traducción, Interpretación y Documentación de la Universidad de Vic. Paralelamente a la actividad académica y editorial (como corrector, editor y traductor), ha trabajado en el campo de la música y, más concretamente, en la composición e interpretación de canciones. Ha publicado, amén de dos discos (Bocanegra U, 1986; Bloc de lírica dura, 2005), cuatro libros de poemas en catalán, (Opus Zero (1974), Carrer d’hivern (1983), Versos i contracants(1997) i El croc de l’esfera(1999)), dos de los cuales fueron premiados (Premi Miquel de Palol, 1982; Premi Màrius Torres 1996), un ensayo sobre la poesía del escritor y crítico literario Juan Ferraté, y numerosas traducciones del inglés y del francés (al catalán y al español) de obras de Oscar Wilde, Walter de la Mare, Walt Whitman, William Shakespeare y Stéphane Mallarmé, entre otros. Colaborador habitual en el Diari de Barcelona (1989-1993), actualmente colabora en la revista literaria de Valencia Caràcters.
